Главная
Каталог книг
Российская Демократическая Партия "ЯБЛОКО"
образование


Оглавление
Афанасьев Николаевич - Поэтические воззрения славян на природу
Григорий Амелин - Лекции по философии литературы
Григорий Амелин, Валентина Мордерер - Миры и столкновенья Осипа Мандельштама
Григорий Амелин, Валентина Мордерер - Письма о русской поэзии
Литературный текст: проблемы и методы исследования. Мотив вина в литературе
Тарас Бурмистров - Россия и Запад
Нора Галь - Слово живое и мертвое
Петр Вайль, Александр Генис - Родная Речь. Уроки Изящной Словесности
Евгений Клюев - Между двух стульев
Лотман Юрий - Комментарий к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин"
Лотман Ю.М. - Структура художественного текста
Ю. M. Лотман - Беседы о русской культуре
Лотман Ю.М. - О поэтах и поэзии: анализ поэтического текста
Милн Алан Александр - Дом в медвежьем углу
Сарнов Бенедикт - Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
Петр Вайль - Гений места
Борис Владимирский - Венок сюжетов
Арсений Рутько - У зеленой колыбели

130 

Кубрякова Е. С., Демьянков В. З.и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90. 

131 

Кавелти Дж.Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение. № 22 (1996). С. 34. 

132 

Там же. С. 34–35. 

133 

Надеждин К. Ф.Семинарист в своих стихотворениях (Сборник семинаристских песен) // Труды Владимирской ученой архивной комиссии. Владимир, 1908. Кн. Х. С. 46–47. 

134 

Там же. С. 53–54. 

135 

Там же. С. 43. 

136 

Там же. С. 15 

137 

Русское народно-поэтическое творчество против церкви и религии. М.; Л., 1961. С. 110–111. 

138 

Надеждин К. Ф.Указ. соч. С. 60. 

139 

ЦДНИ-КО. Ф. 45. Оп. 1. Д. 76. Л. 51–51 об. 

140 

В других вариантах упоминается святой Харлампий. См.: Городские песни, баллады и романсы. М.,1999. С.513–514. 

141 

ЦДНИ-КО. Ф. 45. Оп. 1. Д. 76. Л. 51–51 об. 

142 

Городские песни, баллады и романсы. С.514. 

143 

Анненский И.Театр Еврипида. Т. 1. СПб., 1906. С. 18. 

144 

Еврипид.Вакханки //Еврипид.Трагедии. Т. 2. М., 1980. С. 387. 

145 

Там же. С. 388. 

146 

Ницше Ф.Рождение трагедии из духа музыки. Предисловие к Рихарду Вагнеру //Ницше Ф.Сочинения: В 2 т. Т. 1. М., 1990. С. 62. 

147 

Фрейденберг О. М.Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936. С. 82. 

148 

Там же. С. 85. 

149 

Чехов А. П.Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1972–1983. Т. 13. С. 23. 

150 

Ницше Ф.Указ. соч. С. 82. 

151 

Чехов А. П.Указ. соч. С. 82 

152 

Там же. С. 84. 

153 

Чехов А. П.Указ. соч. С. 160–161. 

154 

Ницше Ф.Указ. соч. С.82. 

155 

См.:Ищук-Фадеева Н. И.«Чайка» А. П. Чехова: миф, обряд, жанр // Чеховиана. Полет «Чайки». М., 2001. 

156 

Чехов А. П.Указ. соч. С. 59. 

157 

Афанасьев А.Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. Т. 1. М., 1994. С. 371. 

158 

Чехов А. П.Указ. соч. С. 29. 

159 

Там же. С. 9. 

160 

Там же. С. 30. 

161 

Книппер-Чехова О. Л.Воспоминания // А. П. Чехов в воспоминаниях современников. М., 1986. CD-ROM «А. П. Чехов». 

162 

Ауэр А. П.Художественный мир // Литературоведческие термины. Материалы к словарю. Коломна, 1999. С. 107. 

163 

См.:Бахтин М. М.Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 353. 

164 

Чехов А. П.Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения. М., 1984. Т. 4. С. 282. 

Последующие ссылки на это издание даются непосредственно в тексте статьи: для серииСочиненияв скобках после цитат указывается номер тома и страницы. При цитировании писем перед номером тома ставится буква «П». 

165 

«Нина. Отец и его жена не пускают меня сюда… Говорят, что здесь богема… боятся, как бы я не пошла в актрисы».(«Чайка» — 13, 10) 

166 

В первоначальном варианте драмы «Безотцовщина» подобную оценку получает и «русский негодяй» — отец Платонова, в описании смерти которого также появляетсяшампанскоекак маркер красивой жизни за счет других. Правда, здесь обозначенный образ жизни приобретает конкретную социальную окрашенность: 

«Из глаз лилосьшампанское,питое когда-то им и его прихлебателями на средства тех, которые ходили в лохмотьях и ели мякину» (11, 336). 

167 

См.:Керлот Х. Э.Словарь символов. М., 1994. С. 289; 450. 

168 

Здесь и далее произведения Чехова цитируются по изданию:Чехов А. П.Полн. собр. соч. и писем: в 30 т. М., 1974–1982. В скобках после цитат указывается номер тома и страницы. При цитировании писем перед номером тома ставится буква П. 

169 

Шейкина М. А.«Давно я не пил шампанского» // Целебное творчество А. П. Чехова (Размышляют медики и филологи). М., 1996. С. 42. 

170 

См.:Ковалевский П. И.Нервные болезни нашего общества. Харьков, 1894.Фрезе А. У.Краткий курс психиатрии. СПб, 1881. 

171 

Комичные ситуации с подвыпившими героями чаще всего встречаются в ранних чеховских произведениях. 

172 

Собенников А. С.Оппозиция дом—мир в художественной аксиологии А. П. Чехова и традиция русского романа // Чеховиана: Чехов и его окружение. М., 1996. С. 148. 

173 

Цит. по:Сухих И. Н.«Смерть героя» в мире Чехова // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М., 1990. С. 73. 

174 

Там же. С. 66. 

175 

Топорков А. Л.Окно // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 286. 

176 

Топорков А. Л.Воробьиная ночь // Там же. С. 115. 

177 

«Луна, месяц — небесное светило, устойчиво ассоциирующееся в народных представлениях с загробным миром, с областью смерти»(Толстая С. М.Луна // Славянская мифология. С. 246). 

178 

Топорков А. Л.Окно. С. 286. 

179 

Катаев В. Б.Проза Чехова: проблемы интерпретации. М., 1979. С. 9. 

180 

См.:Ханзен-Леве А.Русский символизм. СПб., 1999. 

181 

Белый А.Стихотворения и поэмы. М., 1994. С. 69. Далее ссылки на это издание даются в тексте статьи. 

182 

Блок А.Народ и интеллигенция // Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции. М., 1990. С. 396. 

183 

Блок А.Полн. собр. стихотворений: В 2 т. Л., 1946. Т. 1. С. 432–433. Далее ссылки на это издание даются в тексте статьи. 

184 

Пайман А.История русского символизма. М., 1998. С. 266. 

185 

Белый А.Начало века. М., 1990. С. 327–328. 

186 

Белый А.Символизм как миропонимание. М., 1994. С. 204–205. 

187 

Зиновьева-Аннибал Л. Д.Тридцать три урода. М., 1999. С. 193. 

188 

Блок А.Народ и интеллигенция // Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции. С. 395. 

189 

Блок А. А.Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. Л., 1982. С. 20. 

190 

Бунин И. А.Темные аллеи: Повести, рассказы. М., 1998. С. 739. 

191 

Фильм вышел на экраны в 1984 году. Открытым остается вопрос, сознательно ли автор предложил свою картину зрителям в заветный, «предначертанный» Оруэллом год, или же факт совпадения дат — чистая мистика… 

192 

Freud Z. Wst?p do psychoanalizy. Warszawa, 2001. S. 269 

193 

Szacki J. Spotkania z utopi?. Warszawa, 2000. S. 178–179 

194 

Следует отметить, что дающееся повествователем романа описание переживаний одной из героинь — Линды — после возвращения из «дикарской» резервации (где отчаяние можно было лечить лишь индейским алкогольным напитком) в утопический мир, явно свидетельствует о родстве сомы и алкоголя, но и превосходстве первой над последним:«Для нее возврат в цивилизацию значил возвращение к соме, означал возможность лежать в постели и предаваться непрерывному сомотдыху без похмельной рвоты или головной боли, без того чувства, какое бывало всякий раз после пейотля, будто совершила что-то жутко антиобщественное, навек опозорившее. Сома не играет с тобой таких шуток. Она — средство идеальное, а если, проснувшись наутро, испытываешь неприятное ощущение, то неприятное не само по себе, а лишь сравнительно с радостями забытья. Ипоправить положение можно — можно сделать забытье непрерывным». 

196 

Залкинд А.Двенадцать половых заповедей революционного пролетариата // Революция и молодежь. М., 1924. Цит. по: Философия любви. М., 1990. С. 351. 

197 

Троцкий Л.Литература и революция. M., 1991. С. 167, 196. 

198 

Там же. С. 196 

199 

Форман М., Новак Я.Круговорот. М., 1999. С. 7. 

200 

Напомним, что для пушкинского Сальери отказ от еды во имя творчества — само собой разумеющееся условие создания подлинного произведения искусства: «Нередко, просидев в безмолвной келье / Два, три дня,позабыви сон ипищу, /Вкусив восторг и слезы вдохновенья….» и т. д. 

Напротив, Моцарт у Пушкина бросает свое знаменитое: «Но божество мое проголодалось». 

201 

Интересно, что этим двум темам посвящены две пушкинские «Маленькие трагедии», соответственно, — «Каменный гость» и «Скупой рыцарь». 

202 

Ср. с комментарием к этой сцене самого Формана (о пирожных режиссер, понятное дело, не упоминает): 

«…он отчаянно хочет наставить рога Моцарту, победить его хоть в чем-то, взять над ним верх любым доступным способом» (Форман М., Новак Я.Указ. соч. С. 353). 

203 

На самом деле, эпизод снимался в Праге. См. об этом в нашей работе далее. 

204 

Форман М., Новак Я.Указ. соч. С. 332. 

205 

Там же. С. 345. 

206 

Там же. С. 349. 

207 

Возникает закономерный вопрос: насколько значима роль мотивов сладостей и вина в пьесе П. Шеффера «Амадей» (которая послужила для фильма Формана литературной основой)? Весьма значима, только в пьесе эти мотивы трактуются гораздо прямолинейнее, чем в фильме, что называется, — «в лоб». Шеффер заставляет Сальери обращаться к зрителям со следующим «разъяснительным» монологом: 

«Мне и самому как-то неловко, что первый грех, в котором следует вам признаться — чревоугодие. Да, я сластена! Мое итальянское обжорство, несомненно, детская слабость. Истина в том, дорогие друзья, что, как я ни старался, одолеть свое пристрастие к кондитерским изделиям Северной Италии, где я родился, мне так и не удалось».(Шеффер П.Амадей. М., 1983. С. 8). 

Приведем также выразительную реплику шефферовского Моцарта: 

«Хотите выпить?.. Вино хорошее! У моей двери кто-то оставляет три бутылки каждый день. Не знаю кто. Разве это не удивительно? Бесплатное вино, дарованное с любовью».(Там же. С. 108). 

208 

Довлатов С. Д.Собрание прозы: В 3 т. СПб, 1993. Здесь и далее ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы. 

209 

Шкляринский А.Сто слепящих фотографий. // Литературное обозрение. 1998. № 5/6. С. 74. 

210 

Цит по:Генис А.Довлатов и окрестности. М, 1999. С. 227. 

211 

Там же. С. 226–227. 

212 

Оксеншерна Н.Первые «Довлатовские чтения» // Русская мысль. № 4244. 5–11 ноября 1998 года. С. 12. 

213 

Уфлянд В.Мы простились, посмеиваясь // Петрополь V. Памяти Сергея Довлатова. СПб, 1994. С. 187. 

214 

Там же. С. 186–187. 

215 

Ланин Б.Проза русской эмиграции. Сергей Довлатов. М., 1997. С. 104. 

216 

Иванова Н.Смех против страха, или Фазиль Искандер. М., 1990. С. 236. 

217 

Там же. С. 240. 

218 

Бахтин М. М.Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990. С. 307. 

219 

Тексты Ф. Искандера цит. по:Искандер Ф. А.Собр. соч.: В 6 т. Харьков, 1997. Номера томов и страниц указываются в тексте. 

220 

Фрейденберг О. Я.Миф и литература древности. М., 1978. С. 92. 

221 

Там же. С. 93. 

222 

Иванова Н.Настольящее 

(http://infoart.kuzbass.ru/magazine/znamia/set/ivanova/ivano011.htm) 

223 

В стихах Б. Окуджавы прямо или косвенно упоминаются из алкогольных напитков вино, шампанское, водка, сивуха, пиво; из безалкогольных — вода, чай, молоко, кефир, кофе, амброзия. Иногда вид алкогольного напитка не конкретизируется. Мы стремились учитывать все контексты, где присутствует мотив алкоголя. 

224 

Окуджава Б.Стихотворения. СПб., 2001. С. 230. Далее стихи Окуджавы цитируются по данному изданию с указанием в тексте номера страницы. 

225 

Отнюдь не исключающей обычного застольного философствования, ср.:«Славная компания… Что же мне решить?Сам я непьющий — друзья подливают.Умирать не страшно — страшно не жить.Вот какие мысли меня одолевают».(«Славная компания… Что же мне решить?..». С. 477.) 

— и традиционных для российского modus vivendi кухонных интеллигентских споров (см. вторую строфу стихотворения). 

226 

См. комментарий к этому тексту:Сажин В. Н.Примечания //Окуджава Б.Указ. соч. С. 674–675. 

227 

В этом стихотворении Сталин напрямую назван убийцей:«И у него в бумажнике — убийцапригрелся и усами шевелит». (С. 369.) 

228 

Отметим, что «вино стихов» здесь не самостоятельный троп, а именно фрагмент рассматриваемого мотивного комплекса, метонимически его замещающий. В процитированном стихотворении присутствуют в трансформированном виде и другие элементы этого комплекса: «наш двор<…>с ним теперь уже не справиться, хоть он и безоружен» (дружеское единение и его мощь); «Володя во дворе, / его струны в серебре», «пусть<…>теперь поэту воздают по чину» (застольное величание, поэтическая солидарность). Таким образом, названный в тексте формальный критерий сопоставления вина и стихов — их крепость — оказывается не столько основой тропа (поскольку здесь не сравнение «вина» и «стихов», а констатация их изначальной соположенности внутри мотивного комплекса), сколько указанием на заложенные в этом тропе смысловые возможности: «крепость» стихов означает и их качество, и силу их поэтического воздействия, свидетельствует о том, что они прошли проверку временем etc. 

229 

Возможно, здесь важнее мысль о беззащитной хрупкости человеческой жизни вообще, ср.:«На откосе, на обрывенашей жизни удалойты не удержался, Гиви,стройный, добрый, молодой.Кто столкнул тебя с откоса,не сказав тебе „прощай“,словно рюмочку — с подноса,будто вправду невзначай?»(«Памяти брата моего Гиви». С. 404.) 

230 

Встречающийся у Окуджавы прием: ср., например, «Мне нужно на кого-нибудь молиться…», смысловую игру в «Молитве» («Господи мой Боже, зеленоглазый мой!» — С. 240). 

231 

Образ большой Родины-государства — России, СССР — соотнесен в поэзии Окуджавы с совершенно иными мотивами. Если среди них фигурирует мотив вина / пития, то скорейв сугубо негативном аспекте:А то ведь послушать: хмельное, орущее, дикое,одетое в бархат и в золото, в прах и рванье —гордится величьем! И все-таки слово «великое»относится больше к размерам, чем к сути ее.(«Меня удручают размеры страны проживания…». С. 511.) 

232 

Примечательно, что Окуджава в рамках одного текста вновь разводит высокое опьянение и вульгарное бытовое пьянство: «пахнет песнями<…>и красным вином» vs. «мелькают автобусы, / перегаром в лица дыша…» (С. 238). 

233 

Описание сходного состояния в ином контексте принимает отчетливо трагический оттенок иллюзорности:Течет шампанское рекою,и взгляд туманится слегка,и все как будто под рукою,и все как будто на века.Но как ни сладок мир подлунный —лежит тревога на челе…<…>Крест деревянный иль чугунныйназначен нам в грядущей мгле…(«Песенка кавалергарда». С. 353.) 

234 

Ими обладает даже помощник духанщика (функционально близкий мальчику-виночерпию), который, «словно фельдшер, к нему / подбегает, танцуя. / Из каких-то там недр / извлекает он рыбу и зелень… / Он по-дьявольски щедр / и по-ангельски как-то рассеян». (С. 291.) 

235 

Духанщик. 

236 

О мотиве рая у Окуджавы см.:Сажин В. Н.Слеза барабанщика //Окуджава Б.Указ. соч. С. 80. 

237 

См.:Kopali?ski W?. S?ownik mit?w i symboli. Warszawa, 1990. 

238 

Текст романа цит. по:Андрухович Ю.Перверзія. Львів, 2000. 

239 

См.:Kopali?ski W?. Op.cit. 

240 

См.:Быкаў В.Пахаджане. Прыпавесьці. Вільнюс, 1999. 

241 

См.:Kopali?ski W?. Op.cit. 

242 

См., в частности:Дубин В.Испытание на состоятельность: к социологической поэтике русского романа-боевика // Новое литературное обозрение. 1996. № 22;Дарк О.Руководство по эксплуатации действительности: (Женский детектив) // Ex libris НГ. 1998. 13 августа;Треппер Х.Филипп Марлоу в шелковых чулках, или женоненавистничество в русском женском детективе? // Новое литературное обозрение. 1999. № 40;Арбитман Р. —Гурский Л.Торжество урки в царстве «Доппелей» // Там же. 

243 

Менцель Б.Что такое «популярная литература»? Западные концепции «высокого» и «низкого» в советском и постсоветском контексте // Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 394. 

244 

Далее тексты цитируются по Интернет-версиям, обозначенным сокращениями:17мгн. —Семенов Ю.Семнадцать мгновений весны;Прик. —Семенов Ю.Приказано выжить;Отч. —Семенов Ю.Отчаяние (lib.ru/RUSS_DETEKTIV/SEMENOV_YU/…);Штир. —Асс П., Бегемотов Н.Штирлиц, или Как размножаются ежики (первый из цикла «романов-анекдотов») (pm.mpei.ac.ru/panb/). 

245 

См., например:Огрызко В.Недостижимый идеал: Русская литература XX века в зеркале энциклопедических справочников // Литературная Россия. 2001. 19 января. 

246 

Тем не менее, как отмечал еще в 1994 г. еженедельник «Новое время» (№ 11), «с тремя томами продолжений „Штирлица“ приходится считаться как с социо-культурным феноменом». 

247 

Ср. характеристику из виртуальной рецензии на сайте Асса и Бегемотова: «„Штирлиц…“ — это роман-анекдот, это собирательный образ винных очередей, кухонь, столпотворений общественного транспорта, стукачества, душевного мордобития и других неотъемлемых черт характера новой общности людей. Это книга о богатстве нашей души». 

Ср. также: «Анекдот, переживший свое время, сделался наглым, развязным и совсем дурацким. Следующим шагом в карьере псевдо-Штирлица могла стать только панель» (Сегодня. 1993. 19 июля). 

248 

См.: Евгений Онегин, маленький мальчик, Винни Пух и другие обитатели Совдепии. М., 1993. 

249 

Менцель Б.Указ. соч. С. 391. 

250 

Горячева М.Зачем им Чехов? (Кинофильмы «Цветы календулы», «Небо в алмазах», «Москва») // Чеховский вестник. М., 2001. № 8. С. 111. 

251 

Текст киносценария «Москва» цит. по:Сорокин В.Москва. М., 2001. Далее ссылки даются в тексте с указанием страницы. 

252 

Потапенко Н. И.Несколько лет с А. П. Чеховым (К 10-летию со дня его кончины) // Чехов в воспоминаниях современников. М., 1986. С. 298–299. 

253 

Напомним, что в фильме ликер в этой сцене вовсе не появляется. 

254 

В фильме этого момента нет. 

255 

Для понимания неординарности образа Марка важно, что шкаф в его квартире «полон детективных и шпионских романовна английском языке» (422)<курсив мой. — Ю.Д.>. 

256 

Чехов А. П.Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Письма: В 12 т. М., 1974–1983. Сочинения. Т. 9. С. 70. 

257 

См. напр.:Stabro S. Legenda i tw?rczo?? Marka H?aski. Wroc?aw; Krak?w, 1985.;Maci?g W. Marek H?asko — czyli krzyk pokolenia //Maci?g W. Nasz wiek XX. Wroc?aw, 1992;Kwieci?ska Z. Opowiem Wam o Marku. Wroc?aw, 1991. 

258 

См. напр.:Kuncewicz P. Pokolenie«Wsp??czesno?ci». Nurt H?aski //Kuncewicz P. Agonia i nadzieja. Proza Polska od 1956. Warszawa, 1994. T. V. S. 6–14. 

259 

Хласко М.Красивые, двадцатилетние / Пер. с польск. М., 2000. С. 8. Далее все цитаты из «Красивых, двадцатилетних» на русском языке также приводятся по этому изданию (Перевод К. Старосельской, 1993). 

260 

H?asko M. Pi?kni dwudziestoletni. 1999. S. 89. Далее цитаты из польского оригинала приводятся по этому изданию. 

261 

Интересно отметить, что в русском переводе «Красивых, двадцатилетних» акцентируется, что водку требует душа: «Помню, как он однажды сказал официантке: „Принесите,мать-перемать, стопку водяры. Душа, мать-перемать, горит, бля“». В соответствующей фразе оригинала душа не упоминается, но, вероятно, появление этого слова в переводе спровоцировано всем контекстом книги. 

 

 

 


Страница 15 из 15:  Назад   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14  [15]

Авторам Читателям Контакты